模组本地化:修订间差异

本页面部分全部内容上次核对于3.1版本
(merge from offical wiki)
 
(文本替换 - 替换“Category:Modding”为“Category:模组制作”)
第365行: 第365行:


{{ModdingNavbox}}
{{ModdingNavbox}}
[[Category:Modding]]
[[Category: 模组制作]]

2022年3月8日 (二) 13:56的版本

Localisation refers to the actual text presented to the player in events, menus, weaponry, stories, and any other string of text in any window in the game. Localisation files are saved as .yml in the localisation/ folder and should be encoded with UTF-8 with BOM. The naming convention for .yml files is <file>_l_<language>.yml where <file> is the name given for this group of localisations, and <language> is the language the localisation is for. Supported languages currently include Portuguese (braz_por) English (english), French (french), German (german), Polish (polish), Russian (russian), Spanish (spanish), and simplified Chinese (simp_chinese).

Useful commands:

reload text – reloads localisation table.
switchlanguage l_english – switches used language and reloads localisation table.

Creating Localisation Files

  • In the root mod folder (not in common), create a folder named "localisation" spelled with an s. Note, some other paradox titles may use the Americanized "localization" with a z.
  • Optionally, create language subfolders within the "localisation" folder. This is organizationally helpful but not required.
  • Stellaris’s localisation files are encoded as UTF-8-BOM. They must be encoded in UTF-8-BOM, as even UTF-8 will fail to be parsed by Stellaris, and will not work.
  • The easiest way to get the correct encoding is to copy an existing Stellaris .yml file and modify it.
  • Alternatively, simply create a standard text file and save it as .yml with UTF-8 with BOM encoding. Various text editors, such as Notepad++ and Visual Studio Code, will allow you to manually save with encoding UTF-8 with BOM
  • The file name must end in "_l_<language>", otherwise it will not be read.
  • The first line of any localisation file must be l_<language>:, otherwise it will not be read.
  • Example file name: mod_buildings_l_english.yml

Naming a YML file the same as a vanilla YML file will overwrite vanilla. Doing this is not recommended, unless you are trying to change (almost) all of the entries in the file. Localisation entries can be overwritten individually, by saving them in the "Replace" folder. See overwrite section.

Unfortunately there is no mod-friendly fallback language feature, so if localisation keys are missing, these keys are simply displayed as text. Therefore, it is practice to simply duplicate the English files for all other languages (changed with appropriate header).

File Encoding

  • Open the YML file using a text editor. Editors such as Notepad++ and Visual Studio Code are recommended, however, if those aren't available, even standard Notepad will work.
  • Convert the file to UTF-8 with BOM
  • If using Notepad++, go to menu bar, open the Encoding menu.
  • If using VSC, go to the bottom right corner and click on the encoding (UTF-8 by default), then click Save with Encoding. Alternatively, it is possible to modify the settings so YML files created using VSC have UTF-8 with BOM encoding by default.
  • If using Notepad, go to Save As…, then change the encoding and save the file.
    • If the options listed are UTF-8 and UTF-8 with BOM (or similar), use UTF-8 with BOM.
    • If the options listed are UTF-8 without BOM and UTF-8 (or similar), use UTF-8.

Localisation Keys

l_<language>:
 localisation_key_1: "Text String 1"
 localisation_key_2: "Text String 2"

Individual localisation entries are called keys and are placed before the colon. Keys are the actual code that points to the localised text. The text itself itself is called a string. The key is to the left of the colon. The string of text that will display in game is to the right of the colon, listed within two quotation marks (" "). The colon is the separator.

  • The number seen in vanilla files right after the colon can be omitted, as it is only useful for Paradox’s internal translation tracking.[1]
  • The file must contain l_english: (or equivalent for other languages) before any localization keys.
  • Every entry after l_english: (or equivalent) must begin with whitespace (a space or a tab works).
  • Each string to be displayed in game is encased in quotation marks. To display quotation marks in game, input a backslash before each quotation mark (for example: text \"name\")
  • Note that the following unicode characters are invalid inside the localisation file and will generate a "?" instead: „ “ ‚ ‘ – ” ’ … —

Overwriting Vanilla Text

To overwrite vanilla localisation keys (or keys from other mods), create a folder named "replace" inside your "localisation" folder. Localisation files in this folder will load after all other localisation files, and overwrite any duplicate keys. In this way it is not necessary to overwrite entire localisation files, as individual key entries will be overwritten by the last loaded file, LIOS (Last in, only served). It is possible to overwrite localisation without a "replace" folder, however this is not a reliable method.

Bracket Commands

Bracket commands (scoped localization statements) are enclosed in square brackets ([ ]), start with a primary scope, end with a text retrieval, and can have one or more secondary scopes in between. The fields are separated by periods (.). Text retrievals can be predefined (as per examples below), can mention Variables defined in the scope, or can be a scripted_loc (see common/scripted_loc/ files for examples). When writing "scripted_loc" entries, it’s important to note that these entries cannot themselves use bracket commands (i.e., a scripted_loc that includes [Root.GetName] will literally print [Root.GetName]).

Note: if you want to use loc commands e.g. log = [This.GetName] in a scripted effect or trigger, you have to write it \\[This.GetName] or it will bug out (at the latest the second time you use one in the effect).

In most cases, it is also possible to get the value of variables with '[Scope.my_variable]' and saved dates with '[Scope.my_date_flag]'.(since 3.1)

Two consecutive opening square brackets '[[' will escape it, making a single square bracket show up in text instead, i.e. '[[example]' in loc will display as '[example]' in-game.

There are also several unscoped commands: GetDate, GetMidGameDate, GetLateGameDate, GetYear, LastKilledCountryName.

Following list is only a part of hardcoded scoped localization commands (it also does not include any scripted locs). A more complete list of commands can be found at Stellaris\logs\script_documentation\localizations.log.

Primary Scopes

Command Example usage Comments
Root [Root.GetName] The event’s root scope
This [This.GetName] The current scope
From [From.From.GetName] The calling event’s root scope. For events further back in the call stack, From can also be used as a secondary scope
Prev [Prev.From.GetName] The previous scope. It is not obvious to me what Prev.From points to, but some project descriptions use it
<event target tag> [mytarget.GetName] Event target tags are used without preceding them with event_target: in localisation
Diplomatic Promotions
Actor [Actor.GetAllianceName] Used in diplomatic response messages. The faction initiating an action
Recipient [Recipient.GetName] Used in diplomatic response messages. The faction targeted by the action
Third_party [Third_party.GetName] Used in diplomatic response messages. A third party involved in the action

Secondary Scopes

Command Example usage Comments
Country Promotions: Capital Ruler Heir Species Federation
Capital [Root.Capital.GetName] The capital of the current country or sector
Leader [Root.Leader.GetName] The leader of the current scope (fleet, country, federation, pop faction, first contact, espionage operation, spy network, sector)
War Promotions
MainAttacker [This.MainAttacker.GetAllianceName] The main attacker of the current scope (must be used in a war scope), used in war name formats
MainDefender [This.MainDefender.GetSpeciesName] The main defender of the current scope (must be a war scope), used in war name formats
Planet Promotions: Owner System MoonOf Sector
Owner [Root.Owner.GetName] The current scope’s owner
System [Root.System.GetName] The system where the primary scope is located
Planet [Root.Planet.GetName] The planet where the current scope is located (pop, army, archaeological site, deposit, megastructure)

Text Retrieval

Command Example usage Comments
GetAdj [Root.GetAdj] The adjective associated with the current scope
GetAdjective [Root.GetAdjective] The adjective associated with the current scope
GetAllianceName [This.MainAttacker.GetAllianceName] The name of the alliance the current scope belongs to
GetControllerName [Root.GetControllerName] Name of the current controller (known to work on planets)
GetClassName [Root.GetClassName] Name of the current planet class
GetFleetName [Root.GetFleetName] The name of the fleet associated with the current scope
GetHeirName [Root.GetHeirName] The name of the current heir
GetHeirTitle [Root.GetHeirTitle] The title of the current heir
GetHomeWorldName [Root.GetHomeWorldName] The name of the home world of the current scope
GetLeaderName [Root.GetLeaderName] The name of the leader associated with the current scope
GetName [Root.GetName] The name associated with the current scope
GetFirstName [Root.GetFirstName] The name first associated with the current scoped leader
GetSecondName [Root.GetSecondName] The second name associated with the current scoped leader
GetAge [Root.GetAge] The age of the scoped leader
GetNamePlural [Root.GetNamePlural] The plural name associated with the current scope (must be a species)
GetNebula [Root.GetNebula] (unknown)
GetOwnerName [Root.GetOwnerName] Name of the current owner
GetPersonalityName [Root.GetPersonalityName] Get the name of the current AI personality
GetPlanetMoon [Root.GetPlanetMoon] "planet" or "moon" depending on whether the current scope is a planet or moon
GetPlanetMoonCap [Root.GetPlanetMoonCap] "Planet" or "Moon" depending on whether the current scope is a planet or moon
GetPopFactionName [Root.GetPopFactionName] The name of the currently scoped pop’s faction
GetRandomSpeciesSound [Root.GetRandomSpeciesSound] A sound chosen randomly from a list of sounds associated with current scope’s species
GetRegnalName [Root.GetRegnalName] The regnal name of the current scope
GetRulerName [Root.GetRulerName] The name of the ruler associated with the current scope
GetRulerTitle [Root.GetRulerTitle] The title of the ruler associated with the current scope
GetSpeciesAdj [Root.GetSpeciesAdj] The adjective for the species of the current scope
GetSpeciesClass [Root.GetSpeciesClass] The class to which the species of the current scope belongs
GetSpeciesClassPlural [Root.GetSpeciesClassPlural] The plural of the current scope’s species’ clas
GetSpeciesMouthName [Root.GetSpeciesMouthName] The word for the current scope’s species’ mouth
GetSpeciesName [Root.GetSpeciesName] The name of the current scope’s species
GetSpeciesNameCompliment [From.GetSpeciesNameCompliment] A compliment using the current scope’s species
GetSpeciesNameInsult [From.From.GetSpeciesNameInsult] An insult using the current scope’s species
GetSpeciesNamePlural [This.GetSpeciesNamePlural] The plural of current scope’s species’ name
GetSpeciesNamePluralCompliment [Root.SpeciesNamePluralCompliment] A compliment using the plural of the current scope’s species’ name
GetSpeciesNamePluralInsult [From.SpeciesNamePluralInsult] An insult using the plural of the current scope’s species’ name
GetSpeciesHandName [From.GetSpeciesHandName] The word for the current scope’s species’ hand
GetSpeciesMouthName [From.GetSpeciesMouthName] The word for the current scope’s species’ mouth
GetSpeciesOrganName [From.GetSpeciesOrganName] The word for the current scope’s species’ internal organ
GetSpeciesSpawnName [Root.GetSpeciesSpawnName The word for the children of the current scope’s species
GetSpeciesSpawnNamePlural [Root.GetSpeciesSpawnNamePlural The plural word for the children of the current scope’s species
GetStarName [Root.Capital.GetStarName] The name of the star where the current scope is located
GetHerHim [admiral.GetHerHim] Prints 'her' or 'him' based on the character’s gender.
GetSheHe [abducted_leader.GetSheHe] Prints 'she' or 'he' based on the character’s gender.
GetSheHeCap [abducted_leader.GetSheHeCap] Prints 'She' or 'He' based on the character’s gender.
GetHomeWorldName [Root.GetHomeWorldName] The home world name of the selected country
GetHerHis [admiral.GetHerHis] Prints 'her' or 'his’ based on the character’s gender.
GetHerHisCap [admiral.GetHerHisCap] Prints 'Her' or 'His’ based on the character’s gender.
LastKilledCountryName [LastKilledCountryName] Prints the name of the last killed country.
Added localization commands with Patch 3.1.
GetSpeciesFossilName
GetSpeciesFossilNamePlural
GetSpeciesRemnantName
GetSpeciesRemnantNamePlural
Species
GetFossilName
GetFossilNamePlural
GetRemnantName
GetRemnantNamePlural

Color Codes

Color codes in-game

Color codes start with § (Windows users Keypad shortcut: ALT+0167), which is followed by a single character specifying the color to be used until another color code is detected, or the end of the string: §!. Within a $ command, the color for a displayed variable (not string definition, s. below $ Codes) may also be specified by preceding the closing $ with | and the color code character: $AGE|Y$

It is also possible to change the text color in game by adding a DC1 UTF-8 character to a color code letter. Please note that doing so may unintentionally color subsequent text if the color is not changed to default at the end. §RR§Sa§Hi§Yn§Gb§Bo§Mw§! will be displayed as:Rainbow

Code Color Vanilla Use
W White Diplomatic Attitudes
T Light grey Standard color of all text
L Brown Lore, back story, role playing elements
P Light red Highlighting of Aggressive text in descriptions and event text
R Red Negative modifiers
S Dark orange Subtle highlighted text
H Orange Highlighted text
Y Yellow Sub-optimal or Neutral modifiers
G Green Positive modifiers
E Teal Large chunks of text
B Blue Event effects that affect pops
M Purple Rare technologies
! Default Return to color before last color change

$ Codes

$ is used to delimit strings (or variables) defined elsewhere to be expanded in the current string, or system statistics in GUI elements.

Number Formatting

The | character can also be used to format numbers. $VALUE|*x$ will format VALUE to x decimal places.

# EXAMPLE = 100
"$EXAMPLE|*0$" # 100
"$EXAMPLE|*1$" # 100.0

£ Codes

£ codes are used for the names of various system stats, including energy, minerals, influence, and the three research categories (engineering, physics and society.) More exist than those listed here, such as £ship_stats_hitpoints\armor\shield£, £fleet_template_size£, and £trigger_yes\no£ among others. Search the '£' character using something like Notepad++'s Find in Files feature to find something specific. Remember that £ codes must surround the tag you're inserting, i.e. £energy£. (Windows users without the pound symbol on their keyboards can use Alt + 0163.)

It also supports the multiple frames (if the source sprite has them), i.e.: £leader_skill|3£ will render an icon of chosen skill level.

Code Picture
£energy£ Energy Credits.png
£minerals£ Minerals.png
£food£ Food.png
£influence£ Influence.png
£stability£ Stability.png
£unity£ Unity.png
£alloys£ Alloys.png
£trade_value£ Trade value.png
£physics£ Physics Research.png
£society£ Society Research.png
£engineering£ Engineering Research.png
£pops£ Pop.png
£happiness£ Happiness.png
£opinion£ Opinion.png
£empire£ Empire Modifier.png
£military_ship£ Military Ship (icon).png
£military_power£ Offensive value.png
£blocker£ Tile Blocker.png
£time£ Time.png
£planetsize£ Planet Size.png

£ Custom Icons

You can create custom text icons to appear in game exactly like those above, by saving an icon in <root>/gfx/interface/icons/text_icons. Standard text icons are 16x16 pixel .dds files. In order to reference your icon in text, you will need to define it in the same way you define event pictures. Save a text file as .gfx in <root>/interface/ Define any custom modifiers as shown below:

spriteTypes = {
   spriteType = {
        name = "GFX_text_worker_produces_mult"
        texturefile = "gfx/interface/icons/text_icons/mod_planet_jobs_worker_produces_mult.dds"
    }

You can link multiple icons by making separate spriteType = blocks. All of these should be within one larger spriteTypes = (with an s) block.

The name must be prefixed GFX_text_. However, to reference this custom icon in localisation, use £worker_produces_mult£ (without the prefix) and it will appear alongside in game text.

Slash-Based Codes

The two slash-based codes available are \n and \t.
\n is the equivalent of pressing the Enter key and starting a new line, unless it is inside one of the above codes.
\t places a tab.

Backslashes can also be used to treat special characters as text characters, for example \" will make the string contain a quotation mark, instead of closing it off.

Style Guide

Vanilla events, modifiers and all other type of localization follows punctuation and capitalization guidelines. The following table highlights some of the rules employed in the vanilla English localization, allowing custom content to blend in more seamlessly. The table is by no means comprehensive, but instead should serve as a quick cheat-sheet for the most common type of strings. The number given for Character Limit is not a hard limit. Depending on the location, exceeding the limit might cause the text to be cut off, completely break the UI, or just look ugly and out of place.

Location Capitalization Punctuation Character Limit Example
Event Names Title Case None 50 "Exotic Woodwind"
Event Descriptions Sentence case Standard 2000 "Music has taken many forms among the beings we have encountered since leaving [Root.GetHomeWorldName], and the methods and preferences continue to baffle us. Sometimes alien […] Whatever this instrument is, it’s unlike any of our own."
Event Options Sentence case Terminal punctuation 70 "An excellent time to learn more about their culture.", "Let us be careful and study this instrument.", "The colony is part of our future. It stays."
Names for Traits/Modifiers/Buildings/Ethics/etc. Title Case None 30 "Building Cost", "Massive Crater", "Very Strong"
Description for Traits/Modifiers/Buildings/Ethics/etc. Sentence case Standard 200 "The impact site of the meteorite which brought Lithoids to this planet.", "Members of this species possess a strength that almost defies the laws of physics."
UI Buttons Sentence case / Title Case None Depends on UI "Withdraw"
UI Alerts Title Case None Depends on UI "Relic Activation Available"

References

帝国 帝国思潮政府 • 国民理念 • 起源承诺议程传统 • 飞升天赋法令政策遗珍科技自定义帝国
人口 岗位派系
领袖 领袖领袖特质
物种 物种物种特质
行星 行星行星特征 • 轨道矿藏建筑 • 区划行星决议
星系 星系恒星基地巨型结构虫洞 • 星门地图
舰队 舰队舰船 • 部件
地面战 陆军轰炸姿态
外交 外交 • 联邦 • 星海共同体评价修正宣战理由 • 战争目标
事件 事件异常现象特殊项目考古遗址
游玩 游玩定义研究 • 经济游戏开局
动态修改 动态指令效果触发条件作用域修正变量AI
媒体/本地化 Maya 导出器图形肖像旗帜事件图片界面图标音乐本地化
Other 控制台命令存档编辑Steam 创意工坊模组制作教程